โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายส่วนบุคคนก่อนเริ่มใช้งาน [นโยบายส่วนบุคคล]
ยอมรับ
ชุมชนคนเล่น The Sims Mediaval เชิญทางนี้เลยครับ สอบถามปัญหาต่างๆ/การทำเควส/อัพเดทข้อมูล Thesims Medi
bestzakung
#1
15-05-2011 - 14:59:57

#1 bestzakung  [ 15-05-2011 - 14:59:57 ]







เปิดกระทู้ใหม่สำหรับคนเล่น The Sims Medival ครับ สอบถามปัญหาต่างๆ/การทำเควส/อัพเดทข้อมูล ของ Thesims Medieval


Sims Medieval Club ชุมนุมคนรักซิมส์แบบยุคกลาง
http://www.thaithesims3.com/topic.php?topic=36620


ใครทีเข้ามาดูอย่าลืมกด โหวตกระทู้ให้ด้วยนะครับ เพื่อจะได้มีกำลังใจในการแปลนะครับ
quote : ทีมงาน


[แก้ไขครบแล้ว]อัพเดท 17 พฤษภาคม 2554 แปลในส่วนของ Achievement Book ครบแล้วนะครับนำไปใช้ทำให้เกมส์ได้เลย ขอให้สนุกนะครับ^^









ขอบคุณพิเศษ ผู้บรรลุในซิมส์และpornpas_toon ที่ช่วยแปลและขัดเกลาบางประโยค


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2011-05-17 23:39:40
Joe_dongfish
Se7en_Tattoo
titipon_05577


NO STATUS
abeerclup
#2
16-05-2011 - 13:12:05

#2 abeerclup  [ 16-05-2011 - 13:12:05 ]






เจิมโหวตกระทู้แล้วนะครับ แปลครบแล้วก็ส่งไฟล์มาให้ผมเลยก็ไดครับ



มาเป็นช่วงๆนะครับ
bestzakung
#3
16-05-2011 - 13:52:27

#3 bestzakung  [ 16-05-2011 - 13:52:27 ]







จัดไปตามนั้นครับ ^^



NO STATUS
abeerclup
#4
16-05-2011 - 21:23:55

#4 abeerclup  [ 16-05-2011 - 21:23:55 ]






ขุดๆๆๆ



มาเป็นช่วงๆนะครับ
hningzazaoo1
#5
16-05-2011 - 21:30:33

#5 hningzazaoo1  [ 16-05-2011 - 21:30:33 ]





ว้าวกำลังแปลหรอครับ เป็นกำลังใจให้นะครับ



All i wanna do
ผู้บรรลุในซิมส์
#6
ผู้บรรลุในซิมส์
16-05-2011 - 22:13:45

#6 ผู้บรรลุในซิมส์  [ 16-05-2011 - 22:13:45 ]






แปล Achievement ครบแล้วนี่เอง
แต่บางอ่านผมอ่านแล้วปวดตับพิลึกนะเหมือนก๊อป google แล้วแปลเอา -*-

ปล.บทสรุปทำได้ประมาณ 50% แล้ว
หนทางยังอีกยาวไกลกว่ามันจะสมบูรณ์ แถมติดบัคเควส Dangerous Mind เล่นไม่ได้อีก



แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2011-05-16 22:21:31

bestzakung
#7
16-05-2011 - 22:18:45

#7 bestzakung  [ 16-05-2011 - 22:18:45 ]







quote : ผู้บรรลุในซิมส์

แปล Achievement ครบแล้วนี่เอง
แต่บางอ่านผมอ่านแล้วปวดตับพิลึกนะเหมือนก๊อป google แล้วแปลเอา -*-


ขนาดพึ่งอาจารย์ Goo แล้ว ยังปวดตับเลยครับผมเลยดัดแปลงออกไปบ้างเพราะไม่ค่อยสันทัดกับภาษาอังกฤษเท่าไหร่ แหะๆ - -



NO STATUS
ผู้บรรลุในซิมส์
#8
ผู้บรรลุในซิมส์
16-05-2011 - 23:19:53

#8 ผู้บรรลุในซิมส์  [ 16-05-2011 - 23:19:53 ]






อันที่ผมอ่านแล้วปวดตับ ผมกลัวว่าหากผู้เล่นอ่านแบบนี้แล้วจะงงว่าทำค่าความสำเร็จเหล่านี้ยังไงให้ผ่านครับ

To Be or Not Be จะเป็นหรือไม่เป็น
จริงแล้วน่าจะแปลว่าให้เขียนบทละครในตำนานที่แท้จริง แล้วแปล เขียนเล่น ???

Sovereign Study พระองค์ทรงสั่งสอน
เจ้าเมืองฝึกสอนดาบให้สายลับและอัศวิน น่าจะดีกว่า แปลแบบนี้แ่ล้วมันกำกวมพิลึก

Carry a Little Stick ถือไม้ไปสู้ดาบ
ใช้ดาบคุณภาพต่ำที่สุดดวลดาบให้ชนะ แล้วเอ่อ..นี่ัมัน

Let There Be Rock ทำให้ที่นี่เป็นหิน
สำรวจแร่ธาตุครบทุกชนิด ไม่น่าใช่สำรวจแร่ต่างๆ

Herbal Hexplorer สำรวจสมุนไพร
ค้นพบสมุนไพรทุกชนิด สมุนไพรบางอันใช้ทำยาพิษนะครับ ไม่ใช่กินได้ทุกอัน

Watcher Protection คุ้มครองโดยผู้เฝ้ามอง
สร้างเมืองวัฒนธรรมโดยละทิ้งความปลอดภัย แต่นี่แปลแบบ ช่วยแปลไทยเป็นไทยหน่อยครับ

Dead Sim Walking ซิมส์ตายที่เดินได้
สร้างอาณาจักรใหญ่ด้วยค่าความเป็นอยู่ที่ดีต่ำ พอแปลแล้วอ่านไม่เข้าใจครับ

Gluttons and Guzzlers กินและดื่มอย่างมูมมาม
มีซิมส์ตะกละ 5 คนและซิมส์เมาหัวราน้ำ 5 คนในอาณาจักร อันที่บอกว่ากินอย่างมูมมามพอเข้าใจเพราะมีอุปนิสัียนี้ให้เลือก
แต่ดื่มอย่างมูมมามไม่มีครับ นอกจากเมาหัวราน้ำ

Plastered Perpetuity เมาเป็นนิจ
เมาตลอด 24 ชั่วโมง กับคำว่า ดื่มตลอด24ชั่วโมงต่างกันมากนะครับ

Legendary! ตำนาน
มี 25 ซิมส์ได้รับอุปนิสัยในตำนาน หากแปลแบบนี้เดี๋ยวมีคำถามว่า ทำยังไงให้ซิมส์มีลักษณะตำนาน หน้าตาแบบไหน ฯลฯ

Nick of Time เส้นยาแดงผ่าแปด
เวลาเหลือ 15 นาทีครับ สงสัยตกหน่วยไป

The First Legend ตำนานแรก
มีซิมส์ได้รับอุปนิสัยในตำนานคนแรก แต่แปลแล้วบอกชัดๆเลยว่าใช้ google ช่วย

Pack of Peterans
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ

Lesson of the Watcher บทเรียนของผู้เฝ้ามอง
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ

Fistful of Heroes ไม่ใช่วีรบุรุษเต็มตัว แต่น่าจะเป็น วีรบุรุษมือไม่ว่าง
เพิ่มค่าชื่อเสียงด้วยซิมส์ฮีโร่ที่มีงานเต็มมือเท่านั้น อันนี้หากแปลแบบตรงตัว

Brain Over Brown
สร้างเมืองแห่งความรู้โดยละทิ้งความปลอดภัย แปลแบบนี้คนละความหมายเลย

Elven Exploration น่าจะแปล ค้นพบชาวเอลฟ์
ส่วนคำอธิบายถูกต้องแล้ว

Baby Monarch กษัตริย์แบเบาะ
ปกครองอาณาจักรด้วยเจ้าเมืองมือใหม่ ไม่ใช่แปลแบบนี้ครับ

Just Jacobans นิกายจาโคบัน
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ

Fire and Brimstone ไฟจากนรก
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ

The Doctor is In น่าจะแปล แพทย์ประจำการ ไม่เกี่ยวอะไรกับความโรแมนติคเลยครับ

Fiddlin' Physician คุณหมอสีซอ (แกล้งหมอ!?!?)
ให้หมอสีซอ 20 ครั้งในอาณาจักรเดียว ไม่ทราบว่าแกล้่ง...ังไงครับ

Leap of Death ก้าวข้ามความตาย ไม่ใ่ช่มองข้ามศรัทธาครับ
กระโดดลงบ่อสัตว์ประหลาด ไม่ใช่ให้ทำผิดกฎหมายครับ

Watcher Who? ใครคือผู้เฝ้ามอง?
สร้างเมืองแห่งความปลอดภัยโดยละทิ้งวัฒนธรรม

Mass of Misanthropes ไม่ชอบสังสรรค์
มีซิมส์นิสัย เกลียดผู้คน 10 คนในอาณาจักรเดียวกัน ไม่ใช่มีคนเกลียด 10 คน

Empty Pockets กระเป๋าว่างเปล่า
ล้วงกระเป๋า 75 ครั้ง ไม่น่าแปลว่าเก็บ

Greed is Good โลภแหละดี
ขโมยของจากตู้จากหมาย 15 ครั้งด้วยสายลับ พอแปลแล้วก็... ตามหาคนส่งข่าวกันวุ่นแน่ว่าอยู่ไหน

It was a Big Whale มันคือปลาวาฬตัวใหญ่
มีซิมส์นิสัย ปลาวาฬกินพ่อแม่ฉัน 10 คนในอาณาจักรเดียว แปลแล้วให้อยู่ร่วมกับปลาวาฬ!??!

Well Done สุกกำลังดี
ร่ายคาถาไฟนรก Inferno 80 ครั้ง แต่นี่โยนลงนรก !?!?

Magic Mender ผู้รักษาด้วยเวทย์มนต์
รักษา 10 ซิมส์ด้วยคาถา รักษา Mend

On Vacation กำลังพักร้อน
ให้อยู่ในสภาพ Becon of Hope ตลอด 48 ชั่วโมง

Forbidden Magic เวทย์มนต์ต้องห้าม
แปลถูกแล้วแต่เขียนผิด ดินแดนครับ แต่เขียน ดินด้าน

ผมไม่ได้ต่อว่าผู้คนแปลนะครับ อย่าเข้าใจผิด ผมขอบคุณคนแปลด้วยซ้ำ
แต่ผมต้องการให้คนเล่นได้เข้าใจถูกตามแบบต้นฉบับครับผม และฝากผู้แปลช่วยแก้ให้นิดนึง



bestzakung

bestzakung
#9
17-05-2011 - 00:54:53

#9 bestzakung  [ 17-05-2011 - 00:54:53 ]







quote : ผู้บรรลุในซิมส์

อันที่ผมอ่านแล้วปวดตับ ผมกลัวว่าหากผู้เล่นอ่านแบบนี้แล้วจะงงว่าทำค่าความสำเร็จเหล่านี้ยังไงให้ผ่านครับ

To Be or Not Be จะเป็นหรือไม่เป็น
จริงแล้วน่าจะแปลว่าให้เขียนบทละครในตำนานที่แท้จริง แล้วแปล เขียนเล่น ???

Sovereign Study พระองค์ทรงสั่งสอน
เจ้าเมืองฝึกสอนดาบให้สายลับและอัศวิน น่าจะดีกว่า แปลแบบนี้แ่ล้วมันกำกวมพิลึก

Carry a Little Stick ถือไม้ไปสู้ดาบ
ใช้ดาบคุณภาพต่ำที่สุดดวลดาบให้ชนะ แล้วเอ่อ..นี่ัมัน

Let There Be Rock ทำให้ที่นี่เป็นหิน
สำรวจแร่ธาตุครบทุกชนิด ไม่น่าใช่สำรวจแร่ต่างๆ

Herbal Hexplorer สำรวจสมุนไพร
ค้นพบสมุนไพรทุกชนิด สมุนไพรบางอันใช้ทำยาพิษนะครับ ไม่ใช่กินได้ทุกอัน

Watcher Protection คุ้มครองโดยผู้เฝ้ามอง
สร้างเมืองวัฒนธรรมโดยละทิ้งความปลอดภัย แต่นี่แปลแบบ ช่วยแปลไทยเป็นไทยหน่อยครับ

Dead Sim Walking ซิมส์ตายที่เดินได้
สร้างอาณาจักรใหญ่ด้วยค่าความเป็นอยู่ที่ดีต่ำ พอแปลแล้วอ่านไม่เข้าใจครับ

Gluttons and Guzzlers กินและดื่มอย่างมูมมาม
มีซิมส์ตะกละ 5 คนและซิมส์เมาหัวราน้ำ 5 คนในอาณาจักร อันที่บอกว่ากินอย่างมูมมามพอเข้าใจเพราะมีอุปนิสัียนี้ให้เลือก
แต่ดื่มอย่างมูมมามไม่มีครับ นอกจากเมาหัวราน้ำ

Plastered Perpetuity เมาเป็นนิจ
เมาตลอด 24 ชั่วโมง กับคำว่า ดื่มตลอด24ชั่วโมงต่างกันมากนะครับ

Legendary! ตำนาน
มี 25 ซิมส์ได้รับอุปนิสัยในตำนาน หากแปลแบบนี้เดี๋ยวมีคำถามว่า ทำยังไงให้ซิมส์มีลักษณะตำนาน หน้าตาแบบไหน ฯลฯ

Nick of Time เส้นยาแดงผ่าแปด
เวลาเหลือ 15 นาทีครับ สงสัยตกหน่วยไป

The First Legend ตำนานแรก
มีซิมส์ได้รับอุปนิสัยในตำนานคนแรก แต่แปลแล้วบอกชัดๆเลยว่าใช้ google ช่วย

Pack of Peterans
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ

Lesson of the Watcher บทเรียนของผู้เฝ้ามอง
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ

Fistful of Heroes ไม่ใช่วีรบุรุษเต็มตัว แต่น่าจะเป็น วีรบุรุษมือไม่ว่าง
เพิ่มค่าชื่อเสียงด้วยซิมส์ฮีโร่ที่มีงานเต็มมือเท่านั้น อันนี้หากแปลแบบตรงตัว

Brain Over Brown
สร้างเมืองแห่งความรู้โดยละทิ้งความปลอดภัย แปลแบบนี้คนละความหมายเลย

Elven Exploration น่าจะแปล ค้นพบชาวเอลฟ์
ส่วนคำอธิบายถูกต้องแล้ว

Baby Monarch กษัตริย์แบเบาะ
ปกครองอาณาจักรด้วยเจ้าเมืองมือใหม่ ไม่ใช่แปลแบบนี้ครับ

Just Jacobans นิกายจาโคบัน
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ

Fire and Brimstone ไฟจากนรก
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ

The Doctor is In น่าจะแปล แพทย์ประจำการ ไม่เกี่ยวอะไรกับความโรแมนติคเลยครับ

Fiddlin' Physician คุณหมอสีซอ (แกล้งหมอ!?!?)
ให้หมอสีซอ 20 ครั้งในอาณาจักรเดียว ไม่ทราบว่าแกล้่ง...ังไงครับ

Leap of Death ก้าวข้ามความตาย ไม่ใ่ช่มองข้ามศรัทธาครับ
กระโดดลงบ่อสัตว์ประหลาด ไม่ใช่ให้ทำผิดกฎหมายครับ

Watcher Who? ใครคือผู้เฝ้ามอง?
สร้างเมืองแห่งความปลอดภัยโดยละทิ้งวัฒนธรรม

Mass of Misanthropes ไม่ชอบสังสรรค์
มีซิมส์นิสัย เกลียดผู้คน 10 คนในอาณาจักรเดียวกัน ไม่ใช่มีคนเกลียด 10 คน

Empty Pockets กระเป๋าว่างเปล่า
ล้วงกระเป๋า 75 ครั้ง ไม่น่าแปลว่าเก็บ

Greed is Good โลภแหละดี
ขโมยของจากตู้จากหมาย 15 ครั้งด้วยสายลับ พอแปลแล้วก็... ตามหาคนส่งข่าวกันวุ่นแน่ว่าอยู่ไหน

It was a Big Whale มันคือปลาวาฬตัวใหญ่
มีซิมส์นิสัย ปลาวาฬกินพ่อแม่ฉัน 10 คนในอาณาจักรเดียว แปลแล้วให้อยู่ร่วมกับปลาวาฬ!??!

Well Done สุกกำลังดี
ร่ายคาถาไฟนรก Inferno 80 ครั้ง แต่นี่โยนลงนรก !?!?

Magic Mender ผู้รักษาด้วยเวทย์มนต์
รักษา 10 ซิมส์ด้วยคาถา รักษา Mend

On Vacation กำลังพักร้อน
ให้อยู่ในสภาพ Becon of Hope ตลอด 48 ชั่วโมง

Forbidden Magic เวทย์มนต์ต้องห้าม
แปลถูกแล้วแต่เขียนผิด ดินแดนครับ แต่เขียน ดินด้าน

ผมไม่ได้ต่อว่าผู้คนแปลนะครับ อย่าเข้าใจผิด ผมขอบคุณคนแปลด้วยซ้ำ
แต่ผมต้องการให้คนเล่นได้เข้าใจถูกตามแบบต้นฉบับครับผม และฝากผู้แปลช่วยแก้ให้นิดนึง




ToT แปลต่างกันอย่างฟ้ากับเหวเลยแหะ ต้องขอบคุณ"บรรลุในซิมส์"มากนะครับที่ช่วยขัดเกลาและแก้ไขคำพูด เดี๋ยวผมจะทำการแก้ไขและนำมาลงใหม่อีกทีนะครับ สุดยอด


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2011-05-17 00:55:25


NO STATUS
gigg666
#10
17-05-2011 - 05:04:30

#10 gigg666  [ 17-05-2011 - 05:04:30 ]




โหลดแพทภาษาไทย 1.5 ไปแล้ว จำเป็นต้องมีแพทภาษาไทย 1.0 -1.2 -1.3 - 1.4 มัยคับ ช่วยบอกหน่อย


ผู้บรรลุในซิมส์
#11
ผู้บรรลุในซิมส์
17-05-2011 - 09:40:29

#11 ผู้บรรลุในซิมส์  [ 17-05-2011 - 09:40:29 ]






quote : gigg666

โหลดแพทภาษาไทย 1.5 ไปแล้ว จำเป็นต้องมีแพทภาษาไทย 1.0 -1.2 -1.3 - 1.4 มัยคับ ช่วยบอกหน่อย


ไม่จำเป็นครับ


abeerclup
#12
17-05-2011 - 12:43:53

#12 abeerclup  [ 17-05-2011 - 12:43:53 ]






quote : bestzakung


ToT แปลต่างกันอย่างฟ้ากับเหวเลยแหะ ต้องขอบคุณ"บรรลุในซิมส์"มากนะครับที่ช่วยขัดเกลาและแก้ไขคำพูด เดี๋ยวผมจะทำการแก้ไขและนำมาลงใหม่อีกทีนะครับ สุดยอด

งั้นแก้ไขก่อนก็ได้ครับค่อยมามาส่งให้ผมใหม่ครับ



มาเป็นช่วงๆนะครับ
bestzakung
#13
17-05-2011 - 18:30:42

#13 bestzakung  [ 17-05-2011 - 18:30:42 ]







quote : abeerclup

quote : bestzakung


ToT แปลต่างกันอย่างฟ้ากับเหวเลยแหะ ต้องขอบคุณ"บรรลุในซิมส์"มากนะครับที่ช่วยขัดเกลาและแก้ไขคำพูด เดี๋ยวผมจะทำการแก้ไขและนำมาลงใหม่อีกทีนะครับ สุดยอด

งั้นแก้ไขก่อนก็ได้ครับค่อยมามาส่งให้ผมใหม่ครับ



ได้เลยครับรอหน่อยนะครับ



NO STATUS
seikaku
#14
17-05-2011 - 18:48:14

#14 seikaku  [ 17-05-2011 - 18:48:14 ]




เป็นกำลังใจให้นะคะ TOT

เล่น ENG ล้วนๆ แล้วสับสนบางเควส สุดๆ = ="


bestzakung
#15
18-05-2011 - 00:00:21

#15 bestzakung  [ 18-05-2011 - 00:00:21 ]







ขุดๆหน่อยๆ



NO STATUS
hningzazaoo1
#16
18-05-2011 - 06:56:26

#16 hningzazaoo1  [ 18-05-2011 - 06:56:26 ]





เควสมันงง= =' เวลาเล่นอังกฤษ



All i wanna do
abeerclup
#17
18-05-2011 - 19:17:06

#17 abeerclup  [ 18-05-2011 - 19:17:06 ]






ขุดๆๆๆๆ



มาเป็นช่วงๆนะครับ
ผู้บรรลุในซิมส์
#18
ผู้บรรลุในซิมส์
27-05-2011 - 13:27:43

#18 ผู้บรรลุในซิมส์  [ 27-05-2011 - 13:27:43 ]






ขออนุญาตเจ้าของกระทู้หรือผู้ที่รับผิดชอบด้านการแปลอีกรอบครับ

กษัตริย์แบเบาะ
ปกครองอาณาจักรอันกว้างใหญ่ด้วยเจ้าเมืองมือใหม่

ให้แก้เป็นอันนี้นะครับเพราะของจริงคือ
Rule a vast Kingdom with an amateur Monarch
ผมลืมมองคำว่า vast ที่แปลว่ากว้างขวาง ใหญ่โต ไปครับ -*-

ขอความกรุณาด้วยครับ


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2011-05-27 13:28:00

bestzakung
#19
27-05-2011 - 13:32:17

#19 bestzakung  [ 27-05-2011 - 13:32:17 ]







เคครับ จะแก้ไขให้ครับ



NO STATUS
abeerclup
#20
27-05-2011 - 18:09:47

#20 abeerclup  [ 27-05-2011 - 18:09:47 ]






ขุดๆๆๆ



มาเป็นช่วงๆนะครับ
  • 1
  • 2

ลงข้อความได้เฉพาะสมาชิก
ต้องสมัครเป็นสมาชิกและ login เข้าสู่ระบบก่อนถึงจะสามารถลงความเห็นได้
เข้าสู่ระบบสมัครสมาชิก



ข้อมูลเมื่อ 21st November 2024 05:24

โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายส่วนบุคคนก่อนเริ่มใช้งาน [นโยบายส่วนบุคคล]
ยอมรับ