อันที่ผมอ่านแล้วปวดตับ ผมกลัวว่าหากผู้เล่นอ่านแบบนี้แล้วจะงงว่าทำค่าความสำเร็จเหล่านี้ยังไงให้ผ่านครับ
To Be or Not Be จะเป็นหรือไม่เป็น
จริงแล้วน่าจะแปลว่าให้เขียนบทละครในตำนานที่แท้จริง แล้วแปล เขียนเล่น ???
Sovereign Study พระองค์ทรงสั่งสอน
เจ้าเมืองฝึกสอนดาบให้สายลับและอัศวิน น่าจะดีกว่า แปลแบบนี้แ่ล้วมันกำกวมพิลึก
Carry a Little Stick ถือไม้ไปสู้ดาบ
ใช้ดาบคุณภาพต่ำที่สุดดวลดาบให้ชนะ แล้วเอ่อ..นี่ัมัน
Let There Be Rock ทำให้ที่นี่เป็นหิน
สำรวจแร่ธาตุครบทุกชนิด ไม่น่าใช่สำรวจแร่ต่างๆ
Herbal Hexplorer สำรวจสมุนไพร
ค้นพบสมุนไพรทุกชนิด สมุนไพรบางอันใช้ทำยาพิษนะครับ ไม่ใช่กินได้ทุกอัน
Watcher Protection คุ้มครองโดยผู้เฝ้ามอง
สร้างเมืองวัฒนธรรมโดยละทิ้งความปลอดภัย แต่นี่แปลแบบ ช่วยแปลไทยเป็นไทยหน่อยครับ
Dead Sim Walking ซิมส์ตายที่เดินได้
สร้างอาณาจักรใหญ่ด้วยค่าความเป็นอยู่ที่ดีต่ำ พอแปลแล้วอ่านไม่เข้าใจครับ
Gluttons and Guzzlers กินและดื่มอย่างมูมมาม
มีซิมส์ตะกละ 5 คนและซิมส์เมาหัวราน้ำ 5 คนในอาณาจักร อันที่บอกว่ากินอย่างมูมมามพอเข้าใจเพราะมีอุปนิสัียนี้ให้เลือก
แต่ดื่มอย่างมูมมามไม่มีครับ นอกจากเมาหัวราน้ำ
Plastered Perpetuity เมาเป็นนิจ
เมาตลอด 24 ชั่วโมง กับคำว่า ดื่มตลอด24ชั่วโมงต่างกันมากนะครับ
Legendary! ตำนาน
มี 25 ซิมส์ได้รับอุปนิสัยในตำนาน หากแปลแบบนี้เดี๋ยวมีคำถามว่า ทำยังไงให้ซิมส์มีลักษณะตำนาน หน้าตาแบบไหน ฯลฯ
Nick of Time เส้นยาแดงผ่าแปด
เวลาเหลือ 15 นาทีครับ สงสัยตกหน่วยไป
The First Legend ตำนานแรก
มีซิมส์ได้รับอุปนิสัยในตำนานคนแรก แต่แปลแล้วบอกชัดๆเลยว่าใช้ google ช่วย
Pack of Peterans
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ
Lesson of the Watcher บทเรียนของผู้เฝ้ามอง
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ
Fistful of Heroes ไม่ใช่วีรบุรุษเต็มตัว แต่น่าจะเป็น วีรบุรุษมือไม่ว่าง
เพิ่มค่าชื่อเสียงด้วยซิมส์ฮีโร่ที่มีงานเต็มมือเท่านั้น อันนี้หากแปลแบบตรงตัว
Brain Over Brown
สร้างเมืองแห่งความรู้โดยละทิ้งความปลอดภัย แปลแบบนี้คนละความหมายเลย
Elven Exploration น่าจะแปล ค้นพบชาวเอลฟ์
ส่วนคำอธิบายถูกต้องแล้ว
Baby Monarch กษัตริย์แบเบาะ
ปกครองอาณาจักรด้วยเจ้าเมืองมือใหม่ ไม่ใช่แปลแบบนี้ครับ
Just Jacobans นิกายจาโคบัน
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ
Fire and Brimstone ไฟจากนรก
แปลถูกแล้วแต่ตกคำสำคัญมากๆำไป ต้องเพิ่มคำว่า ในหนึ่งอาณาจักร เ้ข้าไปด้วยครับ
The Doctor is In น่าจะแปล แพทย์ประจำการ ไม่เกี่ยวอะไรกับความโรแมนติคเลยครับ
Fiddlin' Physician คุณหมอสีซอ (แกล้งหมอ!?!?)
ให้หมอสีซอ 20 ครั้งในอาณาจักรเดียว ไม่ทราบว่าแกล้่ง...ังไงครับ
Leap of Death ก้าวข้ามความตาย ไม่ใ่ช่มองข้ามศรัทธาครับ
กระโดดลงบ่อสัตว์ประหลาด ไม่ใช่ให้ทำผิดกฎหมายครับ
Watcher Who? ใครคือผู้เฝ้ามอง?
สร้างเมืองแห่งความปลอดภัยโดยละทิ้งวัฒนธรรม
Mass of Misanthropes ไม่ชอบสังสรรค์
มีซิมส์นิสัย เกลียดผู้คน 10 คนในอาณาจักรเดียวกัน ไม่ใช่มีคนเกลียด 10 คน
Empty Pockets กระเป๋าว่างเปล่า
ล้วงกระเป๋า 75 ครั้ง ไม่น่าแปลว่าเก็บ
Greed is Good โลภแหละดี
ขโมยของจากตู้จากหมาย 15 ครั้งด้วยสายลับ พอแปลแล้วก็...
ตามหาคนส่งข่าวกันวุ่นแน่ว่าอยู่ไหน
It was a Big Whale มันคือปลาวาฬตัวใหญ่
มีซิมส์นิสัย ปลาวาฬกินพ่อแม่ฉัน 10 คนในอาณาจักรเดียว แปลแล้วให้อยู่ร่วมกับปลาวาฬ!??!
Well Done สุกกำลังดี
ร่ายคาถาไฟนรก Inferno 80 ครั้ง แต่นี่โยนลงนรก !?!?
Magic Mender ผู้รักษาด้วยเวทย์มนต์
รักษา 10 ซิมส์ด้วยคาถา รักษา Mend
On Vacation กำลังพักร้อน
ให้อยู่ในสภาพ Becon of Hope ตลอด 48 ชั่วโมง
Forbidden Magic เวทย์มนต์ต้องห้าม
แปลถูกแล้วแต่เขียนผิด ดินแดนครับ แต่เขียน ดินด้าน
ผมไม่ได้ต่อว่าผู้คนแปลนะครับ อย่าเข้าใจผิด ผมขอบคุณคนแปลด้วยซ้ำ
แต่ผมต้องการให้คนเล่นได้เข้าใจถูกตามแบบต้นฉบับครับผม และฝากผู้แปลช่วยแก้ให้นิดนึง