โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายส่วนบุคคนก่อนเริ่มใช้งาน [นโยบายส่วนบุคคล]
ยอมรับ
แปลเพลงyakusoku no basho ทั้งภาค1และ2
jobsu1
#1
15-10-2011 - 22:25:51

#1 jobsu1  [ 15-10-2011 - 22:25:51 ]




แปลเพลงyakusoku no basho e


[獄寺] この空はどこへ広がっているの
この道はどこへ続いているの

Kono sora wa doko e hirogatteiru no
Kono michi wa doko e tsuzuiteiru no

[โกคุเดระ] ท้องฟ้านี้จะแผ่กว้างไปยังที่ใด

เส้นทางสายนี้จะทอดยาวไปถึงไหนกันนะ





[山元] 昨日より明日が遠くに見えても

約束の場所で君が待っている

Kinou yori asu ga tooku ni miete mo

Yakusoku no basho de kimi ga matteiru

[ยามาโมโตะ] แม้ว่าจะพรุ่งนี้จะดูห่างไกลออกไปยิ่งกว่าวันวาน

ณ สถานที่แห่งคำสัญญานั้น เธอก็ยังคงรออยู่





[ツナ] 一人では何もできない僕だけど君を守りたいから [雲雀] 「強くなる」
そんな想いが勇気与えてくれる

Hitori de wa nani mo dekinai boku dakedo kimi wo mamoritai kara ‘tsuyoku naru’
Sonna omoi ga yuuki ataete kureru

[สึนะ] ถึงจะเป็นฉันที่ไม่สามารถทำอะไรได้ด้วยลำพังตัวคนเดียว แต่เพราะอยากปกป้องเธอ [ฮิบาริ] จึงได้แข็งแกร่งขึ้น
ความรู้สึกเช่นนั้นได้มอบความกล้าหาญมาให้





[了平] 一人では何もできない僕らでも皆を守るため [骸] 「強くなる」
そんな想いが力を運んでくる

Hitori de wa nani mo dekinai bokura demo minna wo mamoru tame ‘tsuyoku naru’
Sonna omoi ga chikara wo hakonde kuru

[เรียวเฮย์] ถึงจะเป็นพวกเราที่ไม่สามารถทำอะไรด้วยลำพังตัวคนเดียว แต่เพื่อที่จะปกป้องทุกคน [มุคุโร่] จึงได้แข็งแกร่งขึ้น

ความรู้สึกเช่นนั้นได้นำพลังมาให้





[京子] 寂しくて涙零す日もあった

悔しくて涙止まらなかった

Sabishikute namida kobosu hi mo atta

Kuyashikute namida tomaranakatta

[เคียวโกะ] มีวันที่รู้สึกเดียวดายจนร้องไห้ออกมา

รู้สึกเจ็บใจจนไม่สามารถหยุดน้ำตานั้นได้





[ハル] 鏡に映ったあの日の自分に約束の場所で胸をはれるように

Kagami ni utsutta ano hi no jibun ni yakusoku no basho de mune wo hareru youni

[ฮารุ] เพื่อที่จะปัดเป่าหัวใจของตัวเองที่สะท้อนอยู่ในกระจกเมื่อวันนั้น ให้กลับมาผ่องใส ณ สถานที่แห่งคำสัญญาได้





[ランボ] 一歩ずつ前に進もう

その度に試練が待っていても

[イーピン] 振り向けば支えてくれる仲間が元気くれる

Ippo zutsu mae ni susumou

Sono tabi ni shiren ga matteite mo

Furimukeba sasaete kureru nakama ga genki kureru

[แรมโบ้] มุ่งไปข้างหน้าทีละก้าวเถอะ

แม้ว่าทุกๆ ย่างก้าวนั้นจะมีการทดสอบรออยู่ก็ตาม

[อี้ผิง] หากหันกลับไปมอง พวกพ้องที่คอยสนับสนุนอยู่ก็จะมอบพลังมาให้





[リボーン] 一歩ずつ前に進もう

何度でも立ち向かっていける

Ippo zutsu mae ni susumou

Nando demo tachi mukatteikeru

[รีบอร์น] มุ่งไปข้างหน้าทีละก้าวเถอะ

จะขอเผชิญหน้าไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม





[ツナ] いつだって目には見えない愛に守られている

Itsu datte me ni wa mienai ai ni mamorareteiru

[สึนะ] ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ถูกปกป้องไว้ด้วยความรักที่ไม่อาจมองเห็นได้ด้วยตา





[雲雀] 心から 「ありがとう」 言える

Kokoro kara ‘Arigatou’ ieru

[ฮิบาริ] เอ่ยคำ ‘ขอบคุณ’ ออกมาได้จากใจ





[了平] そんな日が来る信じてゆこう

Sonna hi ga kuru shinjite yukou

[เรียวเฮย์] เชื่อเถอะว่าวันเช่นนั้นจะต้องมาถึง





[骸] この胸に夢がある限り

Kono mune ni yume ga aru kagiri

[มุคุโร่] ตราบเท่าที่หัวใจนี้ยังคงมีความฝัน





[ランボ] 僕らの旅は続くよ

Bokura no tabi wa tsuzuku yo

[แรมโบ้] การเดินทางของพวกเราก็จะยังคงไม่จบสิ้น





[ツナ] 大空に手をかざせばホラ

Oosora ni te wo kazaseba hora

[สึนะ] พอยื่นมือขึ้นไปยังท้องฟ้า ดูสิ





[獄寺] 離れていても、手と手繋げる

Hanareteite mo te to te tsunageru

[โกคุเดระ] แม้จะห่างไกลกัน ก็ยังสามารถจับมือของกันและกันไว้ได้





[山元] 守りたい笑顔、眩しさに

[リボーン] 輝く君はそう、ファミリー

Mamoritai egao mabushisa ni

Kagayaku kimi wa sou family

[ยามาโมโตะ&รีบอร์น] เธอที่ส่องประกายในรอยยิ้มที่อยากจะปกป้องนั้นคือ... ใช่แล้ว Family





[ツナ] この風はどこへ伝わってゆくの

この星はどこへ巡ってゆくの

Kono kaze wa doko e tsutawatte yuku no

Kono hoshi wa doko e megutte yuku no

[สึนะ] สายลมนี้จะพัดผ่านไปยังที่ไหน

ดาวดวงนี้จะเดินทางไปยังที่ใดกันนะ









[リボーン] どんな明日でも確かめにゆこう

今の僕にだってきっと意味がある

Donna ashita demo tashikame ni yukou

Ima no boku ni datte kitto imi ga aru

[รีบอร์น] ไม่ว่าวันพรุ่งนี้จะเป็นเช่นไร ก็ไปพิสูจน์เถอะ

แม้จะเป็นตัวฉันในตอนนี้ มันก็ยังคงต้องมีความหมายแน่นอน





[京子] あの頃の見知らぬ場所に

[ハル] 辿り着き、君と笑い合ってる

[イーピン] 不器用に壊した夢も [女] 心に花を咲かす

Ano koro no mishiranu basho ni

Tadoritsuki kimi to warai atteru

Bukiyou ni kowashita yume mo

Kokoro ni hana wo sakasu

[เคียวโกะ&ฮารุ] ไปถึงสถานที่ๆ อันไม่คุ้นเคยในตอนนั้น แล้วได้หัวเราะร่วมกับเธอ

[อี้ผิง] แม้แต่ความฝันที่ถูกทำลายไป [ผู้หญิง] ก็จะทำให้ดอกไม้เบ่งบานในหัวใจ





[骸] 霧がかかって

[雲雀] 雲が現れ

[山元] 吹き付ける雨

[ランボ] 怒った雷

[獄寺] 嵐の後の

[了平] 晴れ間にいつも

[ツナ] 全てを包む大空

Kiri ga kakatte

Kumo ga araware

Fukitsukeru ame

Okotta kaminari

Arashi no ato no

Harema ni itsumo

Subete wo tsutsumu oozora

[มุคุโร่] ยามสายหมอกเข้ามาบดบัง

[ฮิบาริ] เมฆาปรากฏ

[ยามาโมโตะ] สายฝนซัดสาด

[แรมโบ้] สายฟ้าอันกราดเกรี้ยว

[โกคุเดระ&เรียวเฮย์] เมื่อท้องฟ้าแจ่มใสหลังพายุสงบทุกครั้ง

[สึนะ] ก็จะได้เห็นผืนฟ้าที่โอบอุ้มทุกสรรพสิ่ง





[皆] 心から 「ありがとう」 言える

そんな日が来る、信じてゆこう

この胸に夢がある限り

自由の翼広げて

大空に手をかざせばホラ

離れていても、手と手繋げる

守りたい笑顔、眩しさに

生きる僕らはそう、ファミリー

Kokoro kara ‘Arigatou’ ieru

Sonna hi ga kuru shinjite yukou

Kono mune ni yume ga aru kagiri

Jiyuu no tsubasa hirogete

Oosora nit e wo kazaseba hora

Hanareteite mo te to te tsunageru

Mamoritai egao mabushisa ni

Ikiru bokura wa sou family

[ทุกคน] เอ่ยคำ ‘ขอบคุณ’ ออกมาได้จากใจ

เชื่อเถอะว่าวันเช่นนั้นจะต้องมาถึง

ตราบเท่าที่หัวใจนี้ยังคงมีความฝัน

กางปีกแห่งอิสภาพออกมาเถอะ

พอยื่นมือขึ้นไปยังท้องฟ้า ดูสิ

แม้จะห่างไกลกัน ก็ยังสามารถจับมือของกันและกันไว้ได้

พวกเราที่มีชีวิตอยู่ในรอยยิ้มที่อยากจะปกป้องนั้น... ใช่แล้ว Family



อันนี้ภาค2

(獄寺)

この空はどこへ

広がっているの

この道はどこへ

続ているの
(Gokudera)

Kono sora wa doko he,

hiro ga te iru no,

kono michi wa doko he,

tsuzui te iru no

[โกคุเดระ]

ท้องนภาอันกว้างใหญ่นี้

จะทอดยาวไปถึงไหนหนอ

เส้นทางที่ก้าวเดินอยู่นี้

จะทอดยาวไปถึงไหนหนอ



(山本)

昨日より明日が 遠くに見えても

約束の場所で 君が待っている
(Yamamoto)

Kino yori asu ga,

tooku ni mietemo,

yakusoku no bashou de,

kimi ga matte iru


[ยามาโมโตะ]

หากเทียบพรุ่งนี้กับเมื่อวาน

ดูเหมือนจะอยู่ห่างไกลกว่า

ณ ที่แห่งคำมั่นสัญญา

จะยังคงเฝ้ารอเธออยู่


(ツナ)

ひとりでは何も出来ない

僕だけど君を守りたいから
(Tsuna)

Hitori de wa nani mo dekinai,

boku dakedo kimi wo mamori taikara
[สึนะ]

สิ่งที่ทำได้เพียงลำพังคนเดียวแทบไม่มี

แต่ว่าตัวฉัน(ผม)นั้น อยากปกป้องเธอไว้สุดกำลัง


(雲雀)

"強くなる"そんな想いが

勇氣与えてくれる
(Hibari)

“Tsuyoku naru” sonna omoi ga,

yuuki atae te kureru
[ฮิบาริ]

ความคิดที่อยากเข้มแข็งให้ได้นั้น

ได้มอบความกล้าหาญมาให้แก่ฉัน

(了平)

ひとりでは何も出来ない

僕らでもみんなを守るため
(Ryohei)

Hitori de wa nani mo dekinai

bokura demo minna o mamoru tame
[เรียวเฮ]

สิ่งที่ทำได้เพียง ลำพังคนเดียวแทบไม่มี

แต่ว่าพวกเรา(ผม)นั้น อยากปกป้องทุกคนไว้สุดกำลัง

(骸)

"強くなる"そんな想いが

力を運んでくる
(Mukuro)

“Tsuyoku naru” sonna omoi ga,

chikara wo hakoun dekuru
[มุคุโร่]

“ความคิดที่อยากเข้มแข็ง”ให้ได้นั้น

ได้นำพาพลังมาให้แก่ฉัน

(京子)

淋しくて淚

こぼす日もあった

悔しくて淚

止まらなかった
(Kyoko)

Sabishi kute namida,

kobosu himo atta,

kuyashi kute namida

tomaranagata
[เคียวโกะ]

น้ำตาแห่งความเหงานั้น สักวันมันคงเอ่อล้นออกมา

น้ำตาแห่งความเสียใจนั้น กลับไม่อาจหยุดไหลได้

(ハル)

鏡に映った

あの日の自分に

約束の場所で胸をはれるように
(Haru)

Kagami ni utsuu ta

ano hino jibun ni

yakusoku no bashou de,

mune o hareru yo ni
[ฮารุ]

เงาที่สะท้อนในกระจกนั้น

ฉายภาพตัวตนของฉันคนนี้

ที่แห่งคำมั่นสัญญานั้น

ยังคงชัดเจนอยู่ในใจนี้

(ランボ)

一步ずつ前に進もう

その度に試練が待っていても
(Lambo)

Ippozutsu mae ni susumou,

sono tabi ni shiren ga matta itemo

[แลมโบ้]

อีกแค่เพียงก้าวเดียว ขอให้อดทนก้าวเดินต่อ

การเดินทางที่จะพิสูจน์เรานั้นเฝ้ารออยู่

(イービン)

振り向けば支えてくれる

仲間が元気くれる
(I-Pin)

Furimukeba sasaete kureru,

nakama ga genki kureru

[อี้ผิง]

หันหน้าให้แก่กัน ช่วยเหลือซึ่งกันและกัน

ก็จะทำให้เพื่อนๆนั้นเข้มแข็งได้


(リボーン)

一步ずつ前に進もう

何度でも立ち向かっていける
(Reborn)

Ippozutsu mae ni susumou,

nando demo tachimu katte ikeru
[รีบอร์น]

อีกแค่เพียงก้าวเดียว ขอให้อดทนก้าวเดินต่อ

ไม่ว่าอีกกี่ครั้ง เรานั้นจะยังหยัดยืนต่อไป

(ラル)

いつだって

目にはみえない

愛に守れている
(Lal)

Itsudatte

meni wa mienai,

ai ni mamorare teiru

[ลัล]

แม้ว่าบางสิ่งนั้น

ไม่อาจมองเห็นได้ด้วยตา

แต่ความรักนี้จะคอยปกป้องเธออยู่

(ビアンキ)

迷っても

閒違ってもいい
(Bianchi)

Mayottemo

machigattemo ii
[เบียงกี้]

แม้ว่าบางครั้ง

จะพลาดพลั้งไปก็ไม่เป็นไร



(フゥ太)

くじけないこと

誇めないこと
(Fuuta)

Kujikenai koto

akiramenai koto
[ฟูตะ]

อย่าได้ท้อแท้และล้มลง

อย่าได้ยอมแพ้เพียงแค่นั้น


(ジァンニーニ)

たくさんの絆想い出は
(Giannini)

Takusan no

kizuna omoide wa

[จางนินี่]
คิดไว้เสมอว่า

ความสัมพันธ์ ของเรานั้นเหนือกว่า

(草壁)

目には見えない宝石
(Kusakabe)

Meniwa mienai houseki
[คุซาคาเบะ]

จงจ้องมองสิ่งสำคัญที่มองไม่เห็นให้ดี


(入江)

微笑にも泣き顏も全部
(Irie)

Hohoe ni mo makigao mo zenbu
[อิริเอะ]
รอยยิ้มนั้นจะนำพาเอาน้ำตาทั้งหมดออกไป


(スパナ)

抱きしめてゆく

乗り越えてゆく
(Spana)

Dakishimete yuku

nori koete yuku

[สปาน่า]

จงโอบกอดเอาไว้ให้ดี

และก้าวเดินตามเสียงนั้นไป

(クローム)

果てしない夢の道標
(Chrome)

Hateshinai yume no michishirube

[โครม]

ความฝันที่ไม่มีวันสิ้นสุดจะนำพาเราไป

(バジル)

進む僕らはそうファミリー
(Basil)

Susumu bokurawa sou FAMIRI


[บาซิล/บาจิล]

เราจะก้าวเดินไปด้วยกัน กับFamily

(* แฟมิลี่=ครอบครัว/แก๊ง ก็ได้นะคะ)


[ท่อนที่ 2]
(ツナ)

この風はどこへ

伝わってゆくの

この星はどこへ

迴ってゆくの
(Tsuna)

Kono kaze wa doko he,

tsuta watte yukuno,

kono hoshi wa doko he,

megutte yukuno


[สึนะ]

สายลมที่พัดมา ณ ที่นี้

จะพัดต่อไปยังที่ใดหนอ

ดวงดาวที่อยู่บนฟ้านี้

จะโคจรไปที่ใดหนอ

(リボーン)

どんな明日でも

確かめにいこう

今の僕にだって

きっと意味がある
(Reborn)

Donna ashita demo,

tashikameni yukou,

ima no boku ni datte,

kitto imi ga aru
[รีบอร์น]

ไม่ว่าพรุ่งนี้เป็นเช่นไร

ก็จะก้าวเดินต่อแน่นอน

ในตอนนี้ตัวของฉันนั้น

มีสิ่งสำคัญที่แท้จริงอยู่


(京子)

あの頃の見知らぬ場所に
(Kyoko)

Ano koro no, mishiranu bashou ni
[เคียวโกะ]

ในเวลานั้น ณ ที่ที่ไม่รู้จักนี้


(ハル)

辿り着き君と笑いあってる
(Haru)

Tadoritsuki kimi to warai atteru

[ฮารุ]

เธอนั้นจะเข้ามาพร้อมกับมอบรอยยิ้มให้แก่กัน

(大人イービン)

不器用に壊した夢も
(Dainin I-Pin)

Bukiyou ni kowashite yume mo

[อี้ผิง ผู้ใหญ่]

แม้ว่าจะล้มเหลวจนความฝันสูญสลายลง

[*ผู้หญิงทั้งหมด]

心に花を咲かす
Kokoro ni hana o sakasu

แต่ดอกไม้จะยังคงบานอยู่ในใจ



(骸)

虚ろな朝も
(Mukuro)

Utsuro na asa mo
[มุคุโร่]

แม้ยามเช้าแสนว่างเปล่า

(雲雀)

孤独な日々も
(Hibari)

Kodokuna hibimo

[ฮิบาริ]

แม้ต้องอยู่เพียงลำพังทุกวัน

(山本)

不安な瞬間(どき)も
(Yamamoto)

Fuanna dokimo
[ยามาโมโตะ]

แม้ในเวลาที่หมองหม่น


(大人ランボ)

眠れない夜も
(Dainin Lambo)

Nemurenai yorumo

[แลมโบ้ ผู้ใหญ่]

แม้ในคืนที่ไม่อาจหลับได้ลง

(獄寺)

渦卷く気持ち
(Gokudera)

Uzumaku kimochi
[โกคุเดระ]

แม้ในยามอารมณ์แปรปรวน

(了平)

熱く燃やせば
(Ryohei)

Atsuku moyaseba
[เรียวเฮ]

แม้ในยามที่ถูกแผดเผา

(ツナ)

強い覚悟がともる
(Tsuna)

Tsuyoi kakugo ga tomoru

[สึนะ]

ความแน่วแน่นั้น

จะกลายเป็นเปลวเพลิง



(皆)

心から"ありがとう"いえる

そんな日が来る信じていこう
(Minna)

Kokoro kara arigatou ieru,

sonna hi ga kuru shinjite yukou

[ทุกคน]

ขอกล่าวคำว่า “ขอบคุณ” ออกมาจากใจจริง

วันที่เชื่อมั่นไว้นั้น จะต้องมาถึงแน่นอน

この胸に夢がある限り

僕らの旅は続くよ
Kono mune ni yume ga aru kagiri,

bokura no tabiwa tsuzukuyo
ภายในใจนี้ ที่ความฝันจะไม่มีสิ้นสุด

การเดินทางของพวกเราจะดำเนินต่อไป

大空に手をかざせばほら

離れていても手と手つなげる
Oozora ni te ogazaseba hora,

hanarete itemo tetote tsunageru
ท้องฟ้าสีครามนี้ ลองยื่นมือของเธอออกมา

แม้ว่าเราต้องห่างกันไป มือที่กุมกันจะไม่คลาย



守りたい笑顔眩しさに

輝く君はそうファミリー
Mamori tai egao mabushi sani,

kagayaku kimi wa sou FAMIRI

อยากปกป้องรอยยิ้มอันเจิดจ้านั้นไว้ให้ดี

เธอผู้เปล่งประกายแก่เราคือ Family

*(ทุกคน)*

迷っても閒違ってもいい
Mayottemo machigattemo ii
แม้ว่าบางครั้ง จะพลาดพลั้งไปก็ไม่เป็นไร



くじけないこと誇めないこと
Kujikenai koto akiramenai koto

อย่าได้ท้อแท้และล้มลง อย่าได้ยอมแพ้เพียงแค่นั้น


たくさんの絆想い出は
Takusan no kizuna omoide wa

คิดไว้เสมอว่า ความสัมพันธ์ ของเรานั้นเหนือกว่า

目には見えない宝石
Meniwa mienai houseki
จงจ้องมองสิ่งสำคัญที่มองไม่เห็นให้ดี



微笑にも泣き顏も全部
Hohoe ni mo makigao mo zenbu
รอยยิ้มนั้นจะนำพาเอาน้ำตาทั้งหมดออกไป



抱きしめてゆく

乗り越えてゆく
Dakishimete yuku

nori koete yuku
จงโอบกอดเอาไว้ให้ดี

และก้าวเดินตามเสียงนั้นไป

果てしない夢の道標
Hateshinai yume no michishirube

ความฝันที่ไม่มีวันสิ้นสุดจะนำพาเราไป

進む僕らは

Susumu bokurawa

เราจะก้าวเดินไปด้วยกัน



(Lambo)...Ichi-Ni-San!

(Lambo)... 1-2-3!



そうファミリー
sou FAMIRI
กับFamily



ファミリー
FAMIRI
Family

Credit : http://kinderliebenfroh.exteen.com/20100105/family-yakusoku-no-basho
เม้น ให้ดาว เห็นด้วย นะครับ


แก้ไขล่าสุดเมื่อ 2011-10-17 16:37:38

  • 1

ลงข้อความได้เฉพาะสมาชิก
ต้องสมัครเป็นสมาชิกและ login เข้าสู่ระบบก่อนถึงจะสามารถลงความเห็นได้
เข้าสู่ระบบสมัครสมาชิก



ข้อมูลเมื่อ 14th November 2024 00:17

โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายส่วนบุคคนก่อนเริ่มใช้งาน [นโยบายส่วนบุคคล]
ยอมรับ